08 December 2013 | 18:43

Harry Potter to speak Kazakhsha in 2014

viewings icon comments icon

ПОДЕЛИТЬСЯ

whatsapp button telegram button facebook button
Photo © Vladimir Dmitriev Photo © Vladimir Dmitriev

The Harry Potter series will be translated into Kazakh in 2014, Tengrinews reports citing the Marketing Director of Azbuka-Attikus publishing house Dmitri Yaronov. In his 2012 annual State-of-the-Union Address President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev suggested putting together a list of 100 world literature hits and translating them into the Kazakh language. The 100 Books website was launched to choose the books through online voting. In addition, young volunteers have conducted a survey to determine the most popular books among Kazakhstanis from all the regions of the country. The list of the world literary pieces that they put together includes: J. R. R. Tolkien’s the Lord of the Rings , J. D. Salinger’s The Catch in the Rye, Stephen King’s Green Mile, Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes and Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain. Harry Potter’s magic wand brought the young wizard into the list of the books popular books among Kazakhstanis as well. The J.K. Rowling’s series has “all the makings of a classic”, according to Scottsman. The Ministry of Education of Kazakhstan even suggested to included it into the school curriculum. The official Harry Potter publisher in the CIS countries (post Soviet space) Azbuka, a part of the biggest publishing group in Russia Azbuka-Atticus, will work with Meloman, a media store chain, to publish Rowling’s books in the national language. The publishing house is planning on translating all 7 books from the wizard series. According to Yaronov, to launch the project, Meloman has requested financial support from the publishing house. “The most important for Kazakhstan is to have a high quality translation. With the distributional opportunities of the company, we can hope for high sales. As for now, we will try to sign an agreement with a British copyright licensing agency to publish Harry Potter in the Kazakh language as soon as possible,” said Yaronov. The Marketing Director of Azbuka added that Meloman will work on the distribution of the Kazakh Harry Potter with the same agency that distributes films in the Kazakh language. In addition, the series will also be republished in the Russian language in Maria Spivak's translation. The Harry Potter books have been translated into 67 language so far. In 2011, 450 million copies of the book have been sold worldwide. To publish a translation of Rowling’s series, a publishing house has to contact the author’s agent, The Blair Partnership. A controversy surrounds translations of the Rowling’s popular series. Influenced by the works of the translators, Harry Potter loses Rowling’s prose and humor. But as with all translated works of literature that lose and gain in translation, the wizard series absorbs particular accents and voices relevant to the Non-English speaking countries. It is yet unknown what Rowling’s books will gain through translation into the Kazakh language. But readers are hopeful that the charm of the books will remain intact.

whatsapp button telegram button facebook button copyLink button
Иконка комментария блок соц сети
The Harry Potter series will be translated into Kazakh in 2014, Tengrinews reports citing the Marketing Director of Azbuka-Attikus publishing house Dmitri Yaronov. In his 2012 annual State-of-the-Union Address President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev suggested putting together a list of 100 world literature hits and translating them into the Kazakh language. The 100 Books website was launched to choose the books through online voting. In addition, young volunteers have conducted a survey to determine the most popular books among Kazakhstanis from all the regions of the country. The list of the world literary pieces that they put together includes: J. R. R. Tolkien’s the Lord of the Rings , J. D. Salinger’s The Catch in the Rye, Stephen King’s Green Mile, Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes and Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain. Harry Potter’s magic wand brought the young wizard into the list of the books popular books among Kazakhstanis as well. The J.K. Rowling’s series has “all the makings of a classic”, according to Scottsman. The Ministry of Education of Kazakhstan even suggested to included it into the school curriculum. The official Harry Potter publisher in the CIS countries (post Soviet space) Azbuka, a part of the biggest publishing group in Russia Azbuka-Atticus, will work with Meloman, a media store chain, to publish Rowling’s books in the national language. The publishing house is planning on translating all 7 books from the wizard series. According to Yaronov, to launch the project, Meloman has requested financial support from the publishing house. “The most important for Kazakhstan is to have a high quality translation. With the distributional opportunities of the company, we can hope for high sales. As for now, we will try to sign an agreement with a British copyright licensing agency to publish Harry Potter in the Kazakh language as soon as possible,” said Yaronov. The Marketing Director of Azbuka added that Meloman will work on the distribution of the Kazakh Harry Potter with the same agency that distributes films in the Kazakh language. In addition, the series will also be republished in the Russian language in Maria Spivak's translation. The Harry Potter books have been translated into 67 language so far. In 2011, 450 million copies of the book have been sold worldwide. To publish a translation of Rowling’s series, a publishing house has to contact the author’s agent, The Blair Partnership. A controversy surrounds translations of the Rowling’s popular series. Influenced by the works of the translators, Harry Potter loses Rowling’s prose and humor. But as with all translated works of literature that lose and gain in translation, the wizard series absorbs particular accents and voices relevant to the Non-English speaking countries. It is yet unknown what Rowling’s books will gain through translation into the Kazakh language. But readers are hopeful that the charm of the books will remain intact.
Читайте также
Join Telegram Последние новости
The Moon is calling: New lunar mission
Wolf attacked man in Atyrau region
Euronews office opened in Astana
Earthquake recorded in Zhambyl region
Tokayev sent telegram to Qatar’s Emir
A New Year gift guide for her
Tokayev expressed condolences to Macron
Bitcoin exchange rate hit a new record
EU expanded sanctions against Belarus
Kazhydromet warned residents of Almaty
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Лого TengriAuto мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню
Открыть TengriNews Открыть TengriLife Открыть TengriSport Открыть TengriTravel Открыть TengriGuide Открыть TengriEdu Открыть TengriAuto

Exchange Rates

 523.95  course up  543.16  course up  5.1  course up

 

Weather

 

Редакция Advertising
Социальные сети
Иконка Instagram footer Иконка Telegram footer Иконка Vkontakte footer Иконка Facebook footer Иконка Twitter footer Иконка Youtube footer Иконка TikTok footer Иконка WhatsApp footer